Así nos gustaría que afuera el traductor de Google

Autor: | Posteado en Aplicaciones Sin comentarios

conversaciones-translate

El traductor de Google nos posee acompañando arreglado asamblea ayudándonos a todos con los palabros raros, a salir de un atasco lingüístico o simplemente a curiosear o realizar que diga cosas graciosas por aburrimiento. Exactamente este año 2016 la herramienta cumplirá 10 años de vida desde que empezó en fase Beta a traducir del inglés al castellano, alemán y francés y viceversa.

Desde esos años ha mejorado demasiado la herramienta pues a aniversario de hoy, nos ofrece traducciones mas exactas, cuenta más con el contexto para no parecer salido de una peli de indios (yo traducir, tu entregar comida), nos muestra el significado de las palabras que vamos a traducir y tambien diferentes probables traducciones.

Además adjunta mas funcionalidades tan traducir tomo en fotos o en directamente a través de la alcoba de tu dispositivo, metodo de conversación, venida y salida por voz, venida manuscrita y compatibilidad con Android-OS Wear.

¿Acaso se le puede pedir más?

¡Todo puede mejorar! Y el traductor de Google® no es carencia pues posee un sendero por delante tan abultado tan el que ya posee a sus espaldas para acaparar ser una herramienta aún mejor de la que es actualidad en día.

Más idiomas

google-translator-material

Google puede presumir de que su traductor es capaz de consumar su cometido con casi 90 idiomas de íntegramente el mundo, entre ellos los mas importantes desde castellano e inglés a chino y árabe. La noble de las traducciones varía según de que lenguaje estemos hablando, exiguo que con el asamblea irá enriqueciendo tan ha realizado la propia traducción español-inglés.

Pese a todo, aún quedan numerosas hablas que están afuera del ámbito del traductor, y que pueden ser demasiado útiles para algunas personas a la hora de viajar a pequeños países –generalmente rurales-. Además de delegación ser una forma de recuperar lenguas en peligro de extinción (por la UNESCO), de las cuales en España hallamos el asturiano y el aragonés.

unesco-idiomas-peligro

Plataformas de traducción colaborativa como Crowdin, sistemas como Android, la normalización ISO 639-1, o inclusive el navegadores como Firefox soportan estos 2 lenguajes entre otros en peligro de extinción y el apoyo del traductor mas potente de Internet puede optimizar su difusión, conservación y aprendizaje para velar por una cultura diversa que posee siglos sobreviviendo.

Mayor apoyo a unos cuantos idiomas

new_flag_shirts

Los lenguajes que ya adjunta el traductor tambien necesitan un repaso en unos cuantos casos en los que les faltan alguna palabra, las traducciones pueden ser mejores con dobles significados o no disponen de algunas de las cometidos complementari@s del traductor tan la traducción offline, la traducción por cámara, el significado de la palabra, el diccionario de similares o oír traducciones.

Donde Google® se halla mas confusa es en países que disponen de unos cuantos alfabetos oficiales, como es el asunto de Serbia con el alfabeto cirílico o el romano, y que la herramienta únicamente es capaz de traducir 1 de ellos. Por otra parte, Microsoft Translator si que posibilita traducir en unos cuantos de estos casos.

Y, por lo general, para todos los lenguajes el contexto es exiguo que debería de poseer arreglado mas en recuento para brindar unas mejores traducciones, pese a que para unos cuantos casos ya es suficiente.

El progreso hacia una plataforma de aprendizaje

duolingor

Con el traductor al final lo que haces es traducir una compromiso o frase, inconveniente muchos estudiantes de lenguajes recurren a los traductores para salir de un aprieto, o estudiantes ocasionales para revelar mas recientes palabras, pese a que estos no dan mucha info al con respecto mas que la compromiso traducida.

Con el traductor de Google® ocurre igual, pese a que aún va un paso mas allí y ofrece exiguo mas de información en unos cuantos idiomas, tan el significado de la compromiso a traducir y diferentes traducciones de ésta. En alteración no exhibe info tan el género, tiempos verbales, declinaciones para unos cuantos idiomas, ni arquetipos en frases, frases hechas o inclusive preposiciones, tan hacen unos cuantos diccionarios en hilera tan PONS o WordReference.

Versión: Varía según el aparato
Autor:
Requiere Android-OS Varía según el aparato
Tamaño: Varía según el aparato
Versión: 2.7.1-google
Autor:
Requiere Android-OS 2.3.3 y versiones superiores

La explicación de las normas lingüísticas detrás de una adagio traducida, tambien de palabras sueltas, sería una gran apoya para los apasionados de los lenguajes que se están iniciando en cierto nuevo. Y, combinado al apoyo de lenguas en peligro de extinción, puede conseguirse una gran labor divulgativa.

Mejorar algunas cosas de la interfaz

Google Translate 2

La interfaz del traductor de Google® no es que sea mala, prevalece el coloración azul y el blanco, tambien del rojo para acentuar en el punto se usa el micrófono. Está íntegramente ordenado en la zona de texto, tarjetas azules con las traducciones y 3 botones principales, para comenzar la traducción por voz, la traducción de fotos y la traducción a través de venida manuscrita.

En alteración algunas cometidos útiles se hallan exiguo escondidas. Primero, el modo conversación en el que el traductor escuchará, traducirá y continuará escuchando. Éste se acciona entrando al modo de traducción por voz, y a posteriori pulsando el micrófono para desactivarlo y de mas reciente pulsarlo para activarlo, esta ocasión ya escuchando los 2 lenguajes y activando el micro solo.

microsoft-translator

Además tambien serviría de apoya delegación girar la display dividida en la conversación para que cada hablante se coloque a un lado del teléfono, tan ya hará Microsoft Translator (imagen superior).

Versión: 1.3.0.58
Autor:
Requiere Android-OS 4.3 y versiones superiores

Segundo, el botón de compartir. Si te encuentras charlando con alguien que argot distinto lenguaje por WhatsApp, Telegram, Twitter, Facebook u otra app, este pulsador te posibilita remesar lo traducido directamente. En alteración hay que dejar constancia de que si está a la vista el botón de copiar la traducción, que a final y al cabo para la gran gran mayoría de casos es equivalente de útil.

Traducir App o al carencia tomo de ellas

Encuentras una aplicación o juego buenísimo inconveniente está en inglés u distinto idioma, a todos nos ha pasado, inconveniente si no dominas don el inglés exiguo podrás realizar a no ser que su interfaz esté demasiado ilustrada y sea intuitiva. El acreditado traductor de Google® podría realizar la labor de traducir los campos de textos de aplicaciones a través de, por ejemplo, Now 0n Tap.

tap to translate

Algo parecido puso en marcha la gran G en la India, adonde se argot Hindi e Inglés, y en unos cuantos casos 2 habitantes de adagio país no pueden acudir a proclamar entre ellos por dicha desacuerdo de idiomas: no todos conocen las 2 lenguas dada la desacuerdo entre el ambiente rural y urbano. Tap to Translate se basa en un icono flotante del traductor de Google® que al pulsarlo traducirá mensajes de WhatsApp, correos… de un lenguaje a otro.

translate marshmallow

Por otra parte, en Android 6.0 Marshmallow puedes acceder, a través del menú de opciones de texto en el punto seleccionas éste, a la elección de traducir apareciendo una ventana flotante con el traductor que te enseñará la traducción al lenguaje que desees. En cambio, pese a ser exiguo arreglado útil nos hallamos con la traba de que no es factible escoger tomo en algunas App tan Whatsapp, Telegram, Twitter o Facebook.

Material Design en la web

Parece mentira lo que hará Google, transforma el esquema de unos cuantos de sus servicios y herramientas tan Google® Play Music o Inbox a Material Design en sus versiones web, inconveniente otros los deja en un intento de eso o ni los toca. Es el asunto del traductor, el cual hará ya unos años que no observamos cambios notables en su diseño, ni siquiera para obteber 1 mas moderno.

Ver vídeo

El cliente Renan de Souza en Behance ha tenido una admirable idea de rediseño y adaptación a Material Design para el traductor de Google® conservando sus colores característicos y con una interfaz parecida a la actual, inconveniente adonde íntegramente se halla mas accesible, moderno y limpio. Sin vacilación un concepto que nos gustaría visualizar realizado realidad.

Los usuarios tambien pueden contribuir

google-translate-community

El traductor tiene de una sección de comunidad en su web a la cual puedes entrar con una recuento de Google® y en ella, tras escoger los lenguajes que dominas, puedes traducir mas palabras o constatar que traducciones reportadas aire correctas. Esta forma de apoyar al traductor apoya a conformar mas recientes lenguajes soportados y optimizar arreglado los ya existentes de este modo que si te agrada el tema de lenguajes date una vuelta para colaborar.

El gran capacidad del traductor mas utilizado

translate

Todos estos cambios serían bienvenidos, inconveniente tambien es factible que algunas de las cometidos de las que ya tiene no las utilicen muchos, y por acierto lo semejante ocurría con estas novedades. ¿O tal ocasión no? El asamblea dirá si Google® decide realizar el traductor exiguo mas mezclado con un diccionario, o se limita a traducir palabras sueltas enriqueciendo su traducción y formas de traducción.

Estas aire algunas ideas pero, al final y al cabo, todo se limita al utilización que le da cada uno: aquel que la use a diario sabrá mas en que flojea y cómo puede ayudarle, mientras que un cliente que comprueba una compromiso de ocasión en en el punto estará encantado mientras dicha compromiso no falle. ¿En qué mas podría optimizar el traductor?

La venida Así nos gustaría que afuera el traductor de Google surge 1º en El Androide Libre.


Agrega tu comentario